123: Het zou spijtig zijn om een goede kinderbegeleider geen kans te geven enkel omwille van zijn/haar kennis van de Nederlands taal. Maar hoe laag mag dat niveau zijn om praktisch haalbaar te zijn? En hoe weet je welk niveau die kandidaat heeft?
Op deze en andere vragen vind je een antwoord in deze Inspiratieprikkel.
Bouwen aan je Nederlands
‘Voorlezen voor jonge kinderen – Hoe bereid ik me goed voor?’ is één van de bouwstenen uit‘ Bouwen aan je Nederlands: ’. Dat is een reeks documenten die kinderbegeleiders, van wieNederlands niet de
moedertaal is, kunnen helpen om talig sterker te worden in hun job. Natuurlijk zijn veel van die documenten en tips ook voor Nederlandstalige kinderbegeleidersinteressant. Elk document is gelinkt aan een talige taak van een kinderbegeleider, bijvoorbeeldzingen of verslag uitbrengen over kind-observaties. Het zijn documenten met oefentips,interessante informatiebronnen of zinnen ter inspiratie voor die taak.
Naamsvermelding. Je staat anderen toe om het werk waar jij auteursrecht op hebt te kopiëren, distribueren,
vertonen, en op te voeren, en om afgeleid materiaal te maken dat op jouw werk gebaseerd is – maar uitsluitend als jij vermeld wordt als maker.
Niet-commercieel. Anderen mogen je werk kopiëren, vertonen, distribueren en opvoeren,
alsmede materiaal wat op jouw werk gebaseerd is, mits niet voor commerciële doeleinden.
Geen afgeleide werken. Anderen mogen je werk kopiëren, distribueren, vertonen en opvoeren
mits het werk in de originele staat blijft. Het is niet toegestaan dat anderen jouw werk gebruiken als basis voor nieuw materiaal.